– Ты думаешь, мы его разозлили тем, что разорили его жилье?
– Да, может быть. А может, он и раньше уже с катушек слетел. Вот посмотри на него, – Джаред показал на домового, – не похоже, чтобы он жил в убогом гнезде, украшенном дохлыми тараканами.
Саймон кивнул, глядя на картинку.
– Поскольку ты нашел книгу в этом доме, – сказал он, – ты считаешь, что это портрет нашего домового?
– Я еще об этом не думал, – тихо ответил Джаред. – Хотя в этом есть определенный смысл.
– А в книге сказано, что мы должны делать? Джаред покачал головой:
– Здесь говорится о разных способах поймать их. Не по-настоящему, но хотя бы увидеть… или получить доказательства.
– Джаред, – с сомнением сказал Саймон. – Мама велела закрыть дверь и оставаться в спальне. Нам ведь меньше всего надо, чтобы мама решила, будто это ты напал на Мэллори?
– Но она все равно считает, что это был я. Если сегодня ночью что-нибудь произойдет, она опять подумает на меня.
– Не подумает. Если я скажу ей, что ты всю ночь спал в своей постели.
И кроме того, таким образом мы сможем убедиться, что с нами ничего не произойдет.
– А Мэллори? – спросил Джаред. Саймон пожал плечами:
– Я видел, как она ложилась в постель с одной из своих шпаг. Я бы с ней не стал связываться.
– Да уж. – Джаред залез в постель и снова открыл книгу. – Я просто хочу еще немножко почитать.
Саймон кивнул и встал, чтобы посадить мышей в их клетки. Потом он лег и укрылся одеялом, пробормотав «спокойной ночи».
Джаред продолжал читать, и каждая страница все глубже и глубже погружала его в мир лесов и ручьев, полных созданий, которые казались ему настолько близкими, что их почти можно было потрогать руками. Он даже чувствовал горячее дыхание тролля и стук гномьих топоров.
Когда он перевернул очередную страницу, стояла уже глубокая ночь. Саймон закутался в одеяла так, что Джаред мог видеть только его макушку. Джаред прислушался, но слышны были только порывы ветра и шум воды в трубах. Никаких шорохов и скрипов. Даже звери Саймона и те спали.
Джаред еще раз посмотрел на страницу, которую читал. «Домовые получают удовольствие от того, что мучают тех, кого они когда-то защищали. Они заставляют молоко сворачиваться, двери за– хлопываться, собак выть и вообще творят безобразия».
Саймон верил ему, ну или почти верил, а вот Мэл-лори и мама – нет. Кроме того, они с братом близнецы, и то, что Саймон ему верит, – как бы не считается. Джа-ред снова заглянул в книгу. «Рассыпьте сахарную пудру или муку на полу – это способ получить следы ног».
Если он покажет им отпечатки ног, они ему поверят.
Джаред открыл дверь и прокрался вниз. В темной кухне была абсолютная тишина. Он прошел по холодной плитке к одной из полок – там стояла старинная аптекарская стеклянная банка, в которой мама хранила муку. Зачерпнул несколько горстей и рассыпал муку по полу. Слой мучной пыли показался ему недостаточным. Джаред не был уверен, что следы хорошо отпечатаются.
Вполне вероятно, что домовой даже и не пойдет по полу. Вроде бы он по стенкам ходит. Джаред стал вспоминать, что он еще узнал про домовых из книги. Злобные. Полные ненависти. И еще – от них трудно избавиться.
В нормальной своей ипостаси они были полезными и симпатичными. Помогали в домашних делах всего лишь за порцию молока. Что, если… Джаред достал из холодильника молоко и налил в блюдце.
Может, ради молока домовой вылезет из-за стены и оставит свои следы на муке?
Глядя на блюдечко с молоком на полу, Джаред не мог отделаться от ощущения, что ему одновременно плохо и странно. Странно, что он вообще здесь, внизу, на кухне, ставит ловушку для существа, которого не знает и в существование которого еще две недели назад совершенно не верил.
А плохо ему было потому, что… Он прекрасно знал, что означает – испытывать злобу. И знал, как легко поссориться с человеком, даже в тех случаях, когда ты злишься на кого-то совершенно другого. Может быть, именно это сейчас и чувствовал домовой. И тут Джаред заметил еще кое-что. Он оставил свои собственные следы на полу, протопав по муке от миски с молоком до двери в коридор.
– Вот дурак, – пробормотал он, оглядываясь в поисках метлы. В этот момент зажегся свет.
– Джаред Грейс! – прогремел откуда-то сверху голос его матери.
Джаред быстро повернулся, остро осознавая, насколько виноватым он выглядел.
– Иди спать, – сказала мама.
– Я пытался поймать… – начал было он, но мама не дала ему закончить:
– Нет уж, дорогой мой. Иди.
Подумав секунду, Джаред даже обрадовался, что она прервала его занятие. Идея поймать домового таким способом, возможно, была не самой лучшей.
Бросив последний взгляд через плечо на муку, рассыпанную по полу, Джаред начал подниматься по лестнице.
Глава 6
В которой в кубиках льда обнаруживаются неожиданные вещи
Джаред проснулся от голоса матери. Она явно очень злилась:
– Джаред, вставай! Вставай немедленно!
– Что случилось? – сонно спросил он, вылезая из-под одеяла. На мгновение он подумал, что проспал и опоздал на уроки. Однако тут же вспомнил: они ведь только что переехали и его еще не успели определить в новую школу.
– Вставай, вставай! – повторила мама. – Притворяешься, что не понимаешь, о чем это я? Прекрасно! Пойдем вниз, и ты сам все увидишь.
На кухне царил чудовищный беспорядок. Мэллори метлой выметала осколки фарфоровой миски. Стены были разрисованы шоколадным сиропом и апельсиновым соком. На подоконниках валялась скорлупа разбитых яиц, их содержимое стекало на пол.
Саймон сидел на кухонном столе. На руках у него виднелись такие же шрамы, что и у Мэллори накануне, глаза были красными, как будто он плакал.
– Ну? – с вызовом спросила мама.
– Я… я этого не делал, – сказал Джаред, глядя на своих домочадцев. Не могут же они и вправду верить, что он способен на что-то подобное?
И вдруг на полу кухни, рядом с рассыпанными кукурузными хлопьями и кусочками апельсиновой корки, Джаред заметил маленькие следы на муке. Они были размером с его мизинец, и он ясно видел отпечатки крошечной пятки и пальцев ноги.
– Смотрите! – воскликнул Джаред, указывая на пол. – Видите? Маленькие следы.
Мэллори пристально поглядела на него, сузив от гнева глаза:
– Заткнись, Джаред. Мама говорит, что ночью застала тебя на кухне. Это ты оставил следы!
– Нет! – закричал Джаред.
– Тогда посмотри в холодильнике.
– Что? О чем ты говоришь? Саймон издал всхлипывающий звук.
Мама взяла у Мэллори метлу и принялась сердито сметать муку и хлопья.
– Мама, подожди, следы…. – начал Джаред, но мама не обратила на него никакого внимания. Два взмаха метлой – и все доказательства, которые у него, казалось бы, только что появились, исчезли в мусорном ведре.
Мэллори открыла дверцу холодильника. Все головастики Саймона были заморожены – каждый в отдельном кубике льда. Рядом лежала записка, написанная чернилами на куске картона от коробки с хлопьями:
«Не слишком-то хорошо замораживать мышей».
– И Джеффри с Лимонкой исчезли! – жалобно произнес Саймон.
– Так, теперь расскажи нам, что ты сделал с мышами своего брата, – потребовала мама.
– Мама, я ничего не делал. Правда. Мэллори схватила Джареда за плечо:
– Не знаю, какие у тебя были намерения, но можешь уже начинать жалеть о них.
– Мэллори, – предупреждающим тоном остановила ее мама.
Сестра отпустила Джареда, однако ее взгляд обещал, что он еще свое получит.
– Я не думаю, что это сделал Джаред, – всхлипывая, проговорил Саймон. – Наверное, это был домовой.
Мама ничего на это не ответила. Хотя на лице у нее было написано: по ее мнению, манипулирование братом – самое худшее из того, что мог придумать Джаред.
– Вынеси мусор, – распорядилась она, обращаясь к нему – Если ты думаешь, что это было смешно, посмотрим, как ты посмеешься, когда будешь все убирать. Джаред опустил голову. Как он мог заставить ее поверить себе? Он молча оделся, потом взял три черных пластиковых мешка и побрел вытаскивать мусор во двор.