Глава 6
В которой нечисть буквально срывается с цепи
– Как ты здесь оказался? – удивился Джаред и услышал позади себя, как Саймон и Мэллори одновременно воскликнули: «Папа!»
Темные волосы отца были взлохмачены, рубашка с одной стороны не заправлена в брюки, но это точно был он – их отец.
Глаза отца расширились от изумления:
– Джаред! Саймон! Мэллори! Слава Богу, с вами все в порядке!
Джаред нахмурил брови. Отца так долго не было с ними, и теперь его слова показались мальчику неискренними.
Он вновь оглядел всю комнату. За пределами балкона, внизу, на Мусорном Дворе увидел гоблинов, толкущихся во мраке с факелами в лапах, и подумал: «Знают ли они, что мы здесь?»
– Быстрее, – скомандовала Мэллори, – за дело! Джаред, развяжи маму. А я займусь отцом.
Джаред, подбежав к маме, склонился над ней и коснулся ее бледной щеки. Он почувствовал, что щека холодная и липкая. Очки где-то потерялись.
– Мама без сознания, – сообщил он.
– А она дышит? – со страхом спросила Мэллори. Джаред приложил ладонь к маминому рту и ощутил ее слабое дыхание:
– Все в порядке. Она жива.
– Ты видел Мульгарата? – спросил Саймон отца. – Огра?
– Там, снаружи, была какая-то суматоха. Я слышал шум и гам, – ответил мистер Грейс. – А после этого я никого нe видел.
Мэллори потеребила веревку и блок и сумела опустить вниз руки отца:
– Как им удалось заполучить тебя целиком и полностью из самой Калифорнии?
Отец устало покачал головой:
– Ваша мать позвонила мне и сказала, что сходит с ума от беспокойства – вы, все трое, вели себя в последнее время очень странно, а потом вообще пропали. Я приехал сразу, как только смог, но монстры уже хозяйничали в доме. Это было ужасно. Сначала я даже не мог поверить в происходящее. А они все твердили про какую-то книгу. Что за книга?
– Книга нашего дядюшки Артура… – начал Джаред.
– Правильнее сказать – маминого двоюродного дедушки, а нашего – прадедушки, – перебила его Мэллори, старательно распутывая узлы.
– Нуда. Так вот, Артур интересовался волшебными существами… – продолжая говорить, Джаред развязал маму. Но даже освобожденная от пут, она не пошевелилась. Джаред осторожно убрал волосы с ее лба, ожидая, что мама вот-вот откроет глаза.
– А его брат был съеден троллем… – вставил Саймон. Джаред кивнул в подтверждение его слов, а сам снова нервозно огляделся вокруг. Сколько у них времени до того, как их обнаружат? Может, совсем не осталось? Теперь, когда они нашли маму, нужно выбираться отсюда как можно быстрее.
– … И вот он создал книгу – «Путеводитель по фантастическому миру вокруг вас», в которой написал все, что ему было известно о волшебных существах. Там есть такие вещи, которых даже сами обитатели этого мира не знают…
– … потому что, похоже, одним волшебным существам нет никакого дела до других, – добавила Мэллори.
А как они теперь спустятся с мамой по лестнице? Сможет ли папа перенести ее? Джаред вновь попытался сконцентрироваться на объяснении.
Он должен быть уверен, что отец все поймет. – … Но волшебным существам не понравилось, что есть человек, который слишком много о них знает, и они попытались заполучить его книгу. А когда он ее не отдал, они взамен захватили его самого.
– Это сделали эльфы, – пояснил Саймон.
– Неужели? – прищурил отец глаза, которые как-то странно блеснули.
Джаред вздохнул:
– Ну посмотри сам… Я понимаю, пап, что это звучит невероятно. Но оглянись вокруг: не напоминает ли тебе все это декорации к твоим фильмам?
– Я верю вам, – сказал отец мягко.
– Давайте сократим эту длинную историю, – предложила Мэллори. – Короче: мы нашли «Путеводитель».
– Правда, потом опять потеряли, – снова встрял Саймон. – Теперь он в руках Мульгарата.
– А в мозгах у этого огра, – добавила Мэллори, – совершенно бредовый план завоевать мир.
Брови отца поползли вверх, но он только сказал:
– Итак, теперь, когда книга исчезла, все опасные сведения пропали вместе с ней. И копии нет? Досадно.
– Джаред многое помнит, – сказал Саймон. – Я уверен, что он сможет создать свою собственную книгу о волшебстве.
Мэллори кивнула:
– И еще мы узнали кое-что по дороге сюда. Да, Джаред?
Джаред смущенно опустил глаза.
– Вообще-то да, – сказал он наконец, – но я хотел бы помнить больше.
Мистер Грейс растирал только что освобожденные запястья и разминал ноги.
– Мне так жаль, что я не был здесь раньше. Я не должен был оставлять вас, ребята, и вашу маму одних. Я хочу вернуться к вам. Хочу остаться с вами.
– И нам недоставало тебя, папа, – сказал Саймон. Мэллори посмотрела вниз, на свою обувь:
– Да уж..
Джаред ничего не сказал. Что-то во всем этом было неправильно. Чувствовалась какая-то фальшь.
– Мам! – мягко позвал Джаред и легонько потряс маму за плечо.
Отец широко развел руки в стороны:
– Так подойдите и обнимите своего отца!
Саймон и Мэллори обняли его. Джаред посмотрел на маму и неохотно начал пересекать зал, когда отец сказал:
– Отныне я хочу, чтобы мы все были вместе. Джаред замер. Он так хотел, чтоб это было правдой, но не чувствовал, что это правда. Не чувствовал – и все!
– Отец никогда бы так не сказал, – выпалил он. Мистер Грейс крепко схватил его за руку:
– Ты не хочешь, чтобы мы снова были семьей?
– Конечно, хочу! – крикнул Джаред, выдернул свою руку и отступил назад. – Я хочу иметь отца, который реже покидал бы дом, заставляя маму грустить. Я хочу, чтобы мой отец перестал говорить только о себе и своих фильмах. Чтобы его интересовали и я, неудачник, которого чуть не выгнали из школы, и Саймон с его любовью к животным, и Мэллори с ее фехтованием. Но этого не случится.
Потому что ты – не он!
Как только Джаред взглянул в хорошо знакомые, орехового цвета глаза отца, они начали меняться и становиться бледно-желтыми. Тело отца начало расти и увеличиваться в объеме, обретая форму мамонта, одетого в лохмотья и остатки когда-то роскошного старинного наряда. Его руки превратились в когтистые лапы, а темные волосы сплелись в сучья.
– Мульгарат! – Джаред чуть не задохнулся.
Огр обхватил одной рукой шею Мэллори, а другой – зажал Саймона.
– Иди сюда, Джаред Грейс! – Голос Мульгарата прозвучал гораздо ниже, чем когда он говорил голосом отца. Продолжая удерживать Саймона и Мэллори, огр сделал всего лишь один шаг и оказался у самого балкона. – Сдавайся. Иначе я сброшу твоих брата и сестру в ров с железом и стеклом.
– Отпусти их, – с дрожью в голосе сказал Джаред. – Ведь книга уже у тебя.
– Не могу, – ответил Мульгарат – Ты знаешь секрет, как ускорить выращивание драконов и как убить их. Ты знаешь слабости моих гоблинов. Я не могу допустить, чтобы ты создал новый «Путеводитель».
– Беги! – крикнула брату Мэл. – Забирай маму и беги! – И укусила огра.
Тот засмеялся и, еще сильнее сжав ее шею, поднял Мэл в воздух:
– Думаешь, твоих немощных сил достаточно, чтобы помериться ими со мной, смертная девочка?
Саймон пнул его ногой, но гигантский монстр, кажется, даже не заметил этого.
Стон донесся с другого конца зала, и Джаред полуобернулся. Их мать пошевелилась и приоткрыла глаза. Затем распахнула их шире:
– Ричард? Кажется, я слышала голос Ричарда… О, Боже!
– Все будет хорошо, мам, – попытался успокоить ее Джаред. Он представил, какую картину увидела мама, только что придя в себя, и насколько это должно было показаться ей ужасным. Поэтому постарался, чтобы его голос не дрожал.
– Мам! – крикнула Мэл. – Скажи ему, что нужно бежать! Вам обоим. Бегите!
– Молчать, девчонка! Или я сверну тебе шею, – прорычал огр, но, когда он обратился к Джареду, его голос прозвучал успокаивающе: – Подумай, это ведь очень выгодная сделка, разве не так? Твоя жизнь – за жизни твоих брата, сестры и матери.
– Джаред, что происходит? – не могла понять мама.